Вопросы и ответы по программам Adobe

         

Символы страниц/местоположения



Символы страниц/местоположения

UN Объект является вложенным изображением или текстом в материале, который еще не размещен в макете (является частью не скомпонованного магериала в редакгоре материалов — Story Editor).

LM Объект размещен на левой странице-шаблоне (master page).

RM Объект размещен на правой странице-шаблоне.

РМ Объект размещен на монгажном столе.

OV Объект является вложенным изображением внутри текста — текст не виден в режиме верстки, поскольку он не уместился в имеющихся текстовых блоках.

Я заметил, что мои растровые изображения имеют зубчатый вид в PageMaker, даже при установленной видеоплате с высоким разрешением. Можно ли их сделать более четкими?

В PageMaker имеется несколько средств, позволяющих управлять гладкостью растровых изображений на экране — Вы только должны знать, что высокая сглаженность изображений требует много времени на их перерисовку.

Прежде чем перечислить все возможности, приведем краткое описание того, как PageMaker обрабатывает растровые изображения для вывода на экран. Вы можете выбрать один из трех вариантов их визуализации в диалоговом окне Preferences: Gray Out, Normal (по умолчанию) и High Resolution.

При выборе варианта Gray Out экран перерисовывается с максимально возможной скоростью, но все изображения (включая векторные) выводятся в виде серых прямоугольников (плашек). Кроме того, некоторые изображения в режиме Gray Out могут не печататься на устройствах, не поддерживающих язык PostScript. При выборе варианта High Resolution программа PageMaker выводит изображения с максимально возможным разрешением, используя все данные в файлах изображений. Но экран перерисовывается значительно медленнее.

Вариант Normal представляет собой средний между двумя предыдущими. При его выборе PageMaker выводит растровые изображения, используя их экранную версию с низким разрешением. При этом растровые изображения выводятся на экран достаточно быстро, но не с самым высоким разрешением. Степень их «зубчатости» зависит от разрешения экранного изображения, созданного программой PageMaker при импорте данного изображения, а оно зависит от установки Maximum size of internal graphics в диалоговом окне Other preferences (More preferences в 6.5). По умолчанию этот параметр равен 64К, и Вы можете изменять его от 8К до 1024К — чем меньше значение, тем грубее будет изображение в режиме Normal и тем быстрее будет выполняться его перерисовка. Если Вы измените установку Maximum size of internal graphics, это повлияет только на те графические изображения, которые Вы импортируете или обновите после этого.

Если в режиме High Resolution или Normal у Вас выводятся с низким качеством (или печатаются с низким качеством) только некоторые изображения, в первую очередь нужно проверить, не нарушились ли их связи с внешними файлами, — особенно если эти изображения не хранятся внутри публикации. Выберите команду «Links...» в меню File и в диалоговом окне Links найдите имя этого изображения. Если связь не соответствует текущему состоянию внешнего файла или PageMaker не может найти внешний файл изображения, он выводит на экран специальный символ рядом с именем изображения в списке (см. предыдущую статью, где дается описание этих символов). Вам следует восстановить или обновить, эту связь.

Если связи соответствуют текущей версии файла изображения, а оно по-прежиему имеет зубчатый вид

на экране (но печатается хорошо), Вы можете поступить следующим образом.

  •  Если Вы хотите, чтобы все изображения выводились на экран с высоким разрешением, используйте вариант экранного вывода High Resolution.
  •  Если Вас в основном устраивает установка Normal, но время от времени Вы хотите выводить изображения с высоким разрешением, — нажмите клавиши Control + Shift (Windows) или клавишу Control (Macintosh) во время перерисовки. Для перерисовки страницы можно выбрать любую команду в подменю View меню Layout (меню View в версии 6.0), дважды щелкнуть строку заголовка окна (Windows) или щелкнуть кнопку изменения размера окна в верхнем правом углу окна публикации (Macintosh).
  •  Если Вас устраивает установка Normal, но Вы хотите, чтобы разрешение было чуть выше, можно увеличить значение установки Maximum size of internal graphics и повторно импортировать изображения.


Иногда при импорте TIFF-изображения в программу PageMaker создается впечатление, что правая сторона изображения немного «срезается». Почему?

Когда программа PageMaker импортирует однобитовое (черно-белое) TIFF-изображение с дополнительным пустым пространством вокруг границ, она автоматически кадрирует изображение. Увы, иногда PageMaker неточно рассчитывает границы кадрирования, и в результате получается чуть срезанное TIFF-изображение — обычно вдоль правого края.

К счастью, эту проблему можно легко исправить. Выберите инструмент «рамка» и перетащите ограничители TIFF-изображения вовне, чтобы снять кадрирование. Вы можете также предотвратить эту ситуацию, сохранив однобитовое изображение без дополнительного пустого пространства. Чтобы эта проблема никогда не возникала, можно сохранять однобитовые изображения в другом формате (например, EPS), импортируя который PageMaker не кадрирует изображение.

Иногда я не могу получить перенос слова, даже с мягким (дискретным) переносом, и мне остается только использовать стандартный способ переноса. Почему это происходит? 

Обычно это происходит из-за того, что PageMaker, используя сложную систему переносов и правил выравнивания, определяет, что перенос данного слова в конце строки не является необходимым. Мягкий перенос становится активным (появляется дефис, и слово переносится на другую строку) только при определенных условиях.

Если Вам не понятно, почему PageMaker не переносит в конкретной ситуации слово, имеющее мягкий перенос, следуйте изложенным ниже рекомендациям. Убедитесь, что включен режим переноса слов Hyphenation. Щелкните инструментом «текст» в соответствующем абзаце и выберите «Hyphenation...» в меню Туре. В диалоговом окне Hyphenation должен быть выбран параметр On.

Проверьте зону переноса (поле Hyphenation zone) — возможно, для нее указано слишком большое значение. Если режим переноса слов активен и Вы используете выравнивание по левому краю, наиболее вероятной причиной является слишком большая зона переноса. При выравнивании по левому краю PageMaker, чтобы определить необходимость переноса слова в конце строки, сверяется с шириной зоны переноса и, если слово начинается в пределах этой зоны (ее следовало бы точнее назвать «зоной без переноса»), не переносит его, перемещает на другую строку целиком. Иными словами, ширина зоны переноса определяет степень «зубчатости» правого края выровненного влево текста.

Если Вам кажется, что проблема связана с шириной зоны переноса, щелкните внутри проблемного абзаца, выберите «Hyphenation...» в меню Туре и уменьшите значение в поля Hyphenation zone, чтобы появился перенос в нужном слове и получилась приемлемая для Вас «зубчатость» правого края текста. Чтобы добиться согласованного результата во всей публикации, включите выбранное значение зоны переноса в стили.

Если Вы выравниваете текст по ширине абзаца, PageMaker, возможно, потому не переносит слово, что строку удается выровнять за счет расширения или сжатия межсловных интервалов в пределах минимального и максимального значений, установленных в диалоговом окне Spacing attributes. Дело в том, что, выравнивая строку по ширине абзаца, PageMaker выполняет определенную последовательность шагов. Сначала программа пытается сжать межсловные интервалы до минимального значения, установленного в диалоговом окне Spacing attributes. Затем пытается расширить межсловные интервалы до максимального значения. И лишь когда эти шаги не позволяют выровнять текст, PageMaker пытается выполнить перенос.

В Вашем случае нужно попытаться несколько уменьшить «коридор», в котором PageMaker может изменять межсловные интервалы. По умолчанию, минимальное значение составляет 50%, а максимальное — 200%. Обычно рекомендуется меньший разброс — это улучшает читаемость текста. Попробуйте задать значения минимума и максимума порядка 80% и 130%.

Проверьте установку числа последовательных переносов (Limit consecutive hyphens to). Посмотрите, имеется ли перенос в предыдущей строке. Возможно, PageMaker не выполняет перенос в текущей строке ввиду ограничения Limit consecutive hyphens to.

Откройте диалоговое окно Hyphenation. В поле Limit consecutive hyphens to указано максимально допустимое число идущих друг за другом строк, в которых PageMaker может выполнить переносы. Увеличьте это значение или попросту отмените ограничение числа последовательных переносов: введите No limit (кстати, в PageMaker это установка по умолчанию). Такой вариант, возможно, подойдет для очень узких колонок, которые выглядят некрасиво, если не подобрать адекватный способ переносов, но может оказаться неприемлемым в других ситуациях — ряд дефисов в конце строк выглядит не всегда удачно.

Наконец, убедитесь, что для данного слова не запрещены переносы. Если Вы проверили и применили все, что возможно, и слово по-прежнему не переносится, это означает, что Вы непреднамеренно сделали что-то, что препятствует переносу слова. Выделите слово и выберите «Type specs...» (в версии 6.5 — Character ) в меню Туре. В диалоговом окне Туре specifications (в версии 6.5 — Character) убедитесь, что не выбран параметр No break, иначе выберите вместо него параметр Break.

Если параметр No break ни при чем, то, возможно, Вы ввели мягкий перенос непосредственно перед первым символом слова — это также препятствует переносу слова. Чтобы гарантировать отсутствие в этом месте мягкого переноса (он не виден), щелкните непосредственно после первого символа слова и нажмите один раз клавишу «стрелка-влево». Вы окажетесь между словом и дискретным дефисом, если он там существует. Нажмите клавишу Backspace один или несколько раз, пока не удалите пустой интервал перед словом, затем снова введите пробел.

Более подробные сведения о переносах можно найти в документе с названием «Hyphenation and Justification в PageMaker 5.0», под номером #500307 в системе Adobe FaxYI, (206) 628-5737. 

Когда я использую дополнительный модуль Display pub info, чтобы увидеть, какие шрифты используются в моей публикации, в список включаются шрифты, которые я, по-моему, не использовал.

Дополнение Display pub info включает в список не только реально используемые в публикации шрифты, но также шрифты, входящие в стили данной публикации (включая те, что Вы не используете), шрифт публикации по умолчанию и шрифт, который используется в редакторе материалов (Story Editor) для вывода текста на экран. Вот почему этот дополнительный модуль включает в список все шрифты, установленные в системе, и проверяет, какие из них требуются в публикации.

Ниже описано, как проверить публикацию, чтобы найти эти «таинственные» шрифты. Во-первых, выберите команду Preferences в меню File и щелкните кнопку Other (в версии 6.5 — More), чтобы открыть диалоговое окно Other preferences, где указано, какой шрифт используется в Story Editor для вывода текста на экран. Если Вы не используете этот шрифт в публикации и не хотите, чтобы он появлялся в списке дополнительного модуля Display pub info, замените шрифт Story Editor на какой-либо другой шрифт, используемый в публикации.

Затем проверьте стили. Выберите команду «Define styles...» в меню Туре и в диалоговом окне Define styles просмотрите список стилей, щелкая каждый стиль по мере прохождения и записывая данные о шрифте, который в нем используется, — эта информация выводится под списком стилей. Имеет смысл удалить стили, которые Вам не нужны, — особенно если в них используются шрифты, которые Вы не применяете в публикации. Это позволит не только исключить шрифты из списка Display pub info, но и уменьшить файл публикации.

И наконец, Вы можете узнать, какой шрифт используется по умолчанию, отменив выделение любого текста (достаточно щелкнуть для этого инструмент «стрелка») и выбрав «Font...» в меню Туре. Выбранный шрифт (гарнитура) является шрифтом по умолчанию. Если этот шрифт не используется в публикации, замените его на другой шрифт.

Выполнив все эти шаги, сохраните публикацию, выбрав команду «Save As...» в меню РДе, и снова запустите дополнительный модуль Display pub info. Если в списке все еще указаны шрифты, которые, как Вы считаете, не используются, снова откройте публикацию и используйте средство поиска Story Editor (Find), чтобы выяснить, в каком месте публикации находятся эти шрифты, — иногда они назначены для отдельных символов или применены к тексту, не уместившемуся в текстовых блоках или находящемуся в области монтажного стола.

  

У меня активизировано средство Autof low, но когда я ввожу текст с клавиатуры в PageMaker и дохожу до конца колонки, текст не переходит автоматически в следующую колонку. В чем заключается ошибка?

Здесь нет ошибки. Средство автозаполнения Autoflow не действует при ручном вводе текста. Чтобы использовать Autoflow, нужно заполнять макет текстом при наличии на экране пиктограммы загруженного текста. При наличии какого-то материала в PageMaker, который Вы хотите заполнять автоматически, выполните следующее:

1. Убедитесь, что выбран режим Autoflow (он должен быть помечен галочкой в меню Layout).

2. Выделите инструментом «стрелка» последний текстовый блок в материале, который хотите использовать в режиме автозаполнения.

3. Щелкните полукруглый ограничитель нижней шторки этого блока и перетащите ее вверх, пока весь текст не исчезнет с экрана.

4. Щелкните красную стрелку внутри ограничителя нижней шторки. Появится пиктограмма загруженного текста.

5. Щелкните пиктограммой загруженного текста в том месте, откуда хотите начать автозаполнение текста. При автоматическом заполнении материала программа в случае необходимости добавит страницы. Если Вы хотите остановить процесс заполнения, нажмите клавишу «пробел». Более подробно о средстве Autoflow см. в руководстве пользователя PageMaker.

Всякий раз, создавая PDF-файл из публикации PageMaker с шириной страницы больше высоты, я получаю PDF-файл с повернутой и/или усеченной страницей. Можно ли воспрепятствовать этому?

Возможно, Вам потребуется изменить ориентацию для печати. Как это сделать, зависит от средства, которое используется для создания PDF-файла, — Acrobat Distiller или PDFWriter. Ниже приводятся рекомендации для каждого из них.

Используя Acrobat Distiller, во-первых, убедитесь в том, что в PageMaker установлена книжная, а не альбомная ориентация. Подготовившись к печати, выберите команду «Print...» в меню File, чтобы открыть диалоговое окно Print Document, и в секции Orientation щелкните пиктограмму вертикально стоящего человека. Это нужно сделать для каждой публикации, у которой ширина страницы больше высоты, так как по умолчанию PageMaker печатает такие страницы в альбомной ориентации. В PageMaker 5.0 это нужно делать при каждом обращении к печати, поскольку PageMaker 5.0 не сохраняет установки печати. PageMaker 6.0 сохраняет установки печати, поэтому ориентацию для данной публикации нужно выбирать только один раз. Вы можете даже включить это как часть стиля печати (команда Printer Styles) для создания PDF-файлов (более подробно см. в руководстве пользователя Adobe PageMaker).

Во-вторых, проверьте правильность установки формата бумаги. В диалоговом окне печати Paper выберите вариант «Custom...» в списке форматов бумаги, даже если Вы используете стандартный формат. (Если в списке форматов нет варианта «Custom...», убедитесь, что выбран Acrobat Distiller PPD в списке Type [PageMaker 5.0] или PPD [PageMaker 6.0] диалогового окна Print Document.) PageMaker открывает диалоговое окно Custom paper size, где Вы можете проверить, что ширина страницы (в данном случае она больше высоты) и высота (меньшая величина) находятся на соответствующих местах. В PageMaker 5.0 сначала указывается ширина, а затем высота. В PageMaker 6.0 ширина (width) и высота (height) обозначены явно.

При использовании PDFWriter, чтобы убедиться в правильности печати публикаций, ориентированных по ширине, проверьте следующее. Подготовившись к печати, выберите PDFWriter в окне Chooser или удерживайте клавишу Control, выбирая команду «Print...» в меню File. В диалоговом окне Print Document Вам не нужно изменять установку ориентации (PDFWriter не использует ее). Вместо этого щелкните кнопку «Setup...», чтобы открыть диалоговое окно Acrobat PDFWriter Page Setup, где Вы должны щелкнуть кнопку альбомной ориентации (пиктограмма фигурки человека, повернутая набок). Щелкните кнопку ОК в этом диалоговом окне и в остальных диалоговых окнах PDFWriter, пока не окажетесь снова в диалоговом окне Print Document. Внесите, если нужно, другие изменения в установки печати программы PageMaker и щелкните кнопку Print, чтобы создать PDF-файл. 

(Только 6.0.)

Когда я открываю свой документ PageMaker 5.0x в PageMaker 6.0, цвета публикации на экране выглядят темнее, чем в 5.0. Не влияет ли на это система управления цветами? 

Нет, с системой управления цветами это никак не связано. Разрабатывая PageMaker 6.0, компания Adobe внесла некоторые принципиальные изменения в алгоритмы преобразования цветов из модели RGB в CMYK и из CMYK в RGB (в версии 6.0 алгоритмы более точные). В связи с этим на экране или при печати могут наблюдаться некоторые изменения цветов конвертированных документов. Ниже описано, почему это происходит и как сделать, чтобы эти изменения не вызывали проблем.

В обеих версиях PageMaker (5.0 и 6.0) цвета для визуализации и печати нужно определять двумя способами. Для печати на принтерах, не поддерживающих язык PostScript, и для вывода на экран PageMaker использует определение цвета в модели RGB. Для печати цветов на PostScript-устройствах PageMaker использует определение цвета в модели CMYK. Поэтому, если какой-либо цвет определен в одной цветовой модели (RGB или CMYK) и этот цвет нужно использовать в другой цветовой модели для вывода на экран или для печати, PageMaker должен конвертировать его с помощью специального алгоритма. Если Вы привыкли к результатам, которые дает алгоритм RGBCMYK программы PageMaker 5.0, Вас, возможно, удивит результат, полученный с помощью алгоритма PageMaker 6.0, особенно если эти изменения коснутся печатного оттиска.

Можно добиться, чтобы результаты цветной печати в PageMaker 6.0 не отличались от результатов в PageMaker 5.O. При использовании принтеров, не поддерживающих язык PostScript, прежде чем конвертировать публикацию в формат 6.0, убедитесь, что в публикации PageMaker 5.0 задана по умолчанию цветовая модель RGB (это обеспечит согласование результатов на дисплее и принтере, не поддерживающем PostScript, но на PostScript-устройствах цвета, возможно, будут печататься по-другому). Если Вы печатаете на PostScript-принтерах, прежде чем конвертировать публикацию в 6.0, убедитесь, что по умолчанию задана цветовая модель CMYK. (Это даст согласованные результаты при печати, но экранные цвета могут несколько измениться — возможно, станут чуть темнее. Важно отметить, что теперь экранные цвета будут точнее отражать цвета, которые получатся при печати.)

Чтобы в публикации PageMaker 5.0 использовалась по умолчанию определенная цветовая модель, откройте публикацию в версии 5.0, отредактируйте любой имеющийся цвет, выбрав нужную цветовую модель в диалоговом окне Edit Color, и сохраните публикацию перед конвертированием в версию 6.0.

Чтобы получать одинаковые результаты для версий 5.0 и 6.0 и на PostScript-устройствах, и на устройствах, не поддерживающих PostScript, можно использовать в PageMaker 6.0 тот же алгоритм RGBCMYK, что и в PageMaker 5.O. Нужно заменить в PageMaker 6.0 файл dfltcmsg.swb (он содержит алгоритмы преобразования цветов 6.0) на файл dfltcmsg.alt, который также поставляется с PageMaker 6.0 и содержит алгоритмы преобразования цветов PageMaker 5.0. Для этого найдите оба файла на жестком диске (для Windows — в PM6\RSRC\SWITCHB\DFLTCMSG; на Macintosh — в Adobe PageMaker 6.0:RSRC:SwitchB:dfltcmsg). Затем, пока не открыт PageMaker 6.0, переименуйте файл dfltcmsg.swb, например в dfltcmsg.60, чтобы сохранить как резервную копию. Затем переименуйте файл dfltcmsg.alt в dfltcmsg.swb.

(Позже, когда Вы захотите, чтобы PageMaker 6.0 снова использовал свои собственные алгоритмы преобразования цветов, переименуйте файл dfltcmsg.swb в dfltcmsg.alt, a dfltcmsg.60 — в dfltcmsg.swb.)

Хотя использование алгоритмов преобразования цветов PageMaker 5.0 в PageMaker 6.0 гарантирует идентичность результатов обеих версий, мы не рекомендуем этот метод. Лучше использовать более развитые алгоритмы PageMaker 6.0, которые точнее преобразуют цвета между моделями RGB и CMYK. 

(Только 6.0.)

Год назад я создал логотип в PageMaker. Теперь хочу его отредактировать, но, к сожалению, не могу разгруппировать. В чем дело?

Вероятно, Вы пытаетесь использовать команду PageMaker 6.0 Ungroup (в меню Arrange), чтобы разгруппировать объект, созданный дополнительным модулем PageMaker 5.0 Ps Group it. Ho PageMaker 6.0 не может разгруппировать объекты, созданные этим дополнительным модулем в PageMaker 5.0, поскольку они принципиально отличаются от сгруппированных элементов PageMaker 6.0.

Чтобы разгруппировать этот логотип, необходимо открыть исходную публикацию PageMaker 5.0х в PageMaker 5.0х, выделить объект и выбрать Ps Ungroup it в подменю Additions меню Utility. Сохраните публикацию и затем откройте ее в PageMaker 6.0, после этого Вы сможете редактировать логотип.

(Только 6.0.)

Я установил PageMaker 6.0 и не обнаружил никакой версии Table Editor. Неужели Adobe исключила его из PageMaker 6.0?

Нет. PageMaker 6.0 поставляется с новым табличным редактором под названием Adobe Table 2.5 (или, при работе с Win32s, то есть в Windows 3.1, можно установить Table Editor 2.11). Отсутствие Adobe Table говорит о том, что Вы, скорее всего, не установили его — возможно, потому, что выбрали параметр установки Minimal. Чтобы установить Adobe Table 2.5 на Macintosh или в Windows 95, сделайте следующее:

1. Вставьте компакт-диск или гибкий диск #1 с дистрибутивом программы PageMaker 6.0.

2. Найдите файл Setup.exe (Windows) или PageMaker 6 Installer/Utility (Macintosh) и дважды щелкните его.

3. Выберите язык, когда программа установки выдаст соответствующий запрос. Затем выберите параметр Custom Install.

4. Выберите для установки только Adobe Table 2.5 и щелкните кнопку Install.

5. (Только на Macintosh.) Выберите папку, где Вы хотите поместить Adobe Table, и щелкните кнопку ОК. Если Вы собираетесь конвертировать в формат Adobe Table 2.5 таблицы, созданные в прежней версии табличного редактора, возьмите на заметку следующее.

  •  Adobe Table 2.5 способен открывать и конвертировать таблицы, созданные в Table Editor 2.x (который поставляется с версиями PageMaker 4.0, 5.0 и 5.0а, а также с PageMaker 6.0 для Win32s). Выберите команду «Open...» в меню File Adobe Table и укажите файл, который хотите конвертировать.  AdobeTable открывает его как неозаглавленный файл. При конвертировании таблиц сохраняются все ячейки и форматирование, но любые штриховые и пунктирные линии преобразуются в сплошные.
  •  Adobe Table не может открывать или конвергировать таблицы, созданные в редакторе Adobe Table 1.0, который поставляется с Adobe Persuasion 3.0 для Windows и Macintosh.
  •  Таблицы, созданные в Adobe Table 2.5, нельзя открыть в более ранних версиях Table Editor. 

(Только 6.0.)

Используя дополнительный модуль Create Adobe PDF и выбирая параметр создания закладок и ссылок для входов оглавления и алфавитного указателя, я обратил внимание, что Acrobat не перемещается на нужные страницы, когда я щелкаю эти закладки или ссылки. В чем ошибка?

Возможно, здесь нет серьезной ошибки. Если закладки и ссылки перемещают Вас на страницу с соответствующим содержимым, но номера страниц не соответствуют схеме нумерации в публикации PageMaker, это не представляет серьезной проблемы. Но если закладки и ссылки перемещают Вас на страницу, не содержащую элементы, с которыми Вы хотите установить связь, это говорит о более серьезной проблеме. Ниже говорится о том, вследствие чего могут возникать эти проблемы и как их предотвратить или исправить.

Во-первых, Вы должны знать, что PageMaker позволяет создавать значительно более сложные схемы нумерации страниц, чем поддерживаются программами Acrobat и форматом PDF. Acrobat и PDF предусматривают только одну схему нумерации: первая страница — это всегда страница 1, следующая — всегда страница 2, и т. д. Поэтому для соответствия номеров страниц публикации номерам страниц, которые присваивает Acrobat, необходимо нумеровать их так же: сначала страница 1, затем страница 2 и т. д.

Это не является обязательным и важно только в тех случаях, когда ссылки оглавления и алфавитного указателя должны соответствовать номерам страниц Acrobat, чтобы у читателя публикации при навигации не возникало ощущения неоднозначности. Но если читатели для перемещения в PDF-файле используют в основном связи, статьи и аналогичные средства, — что наиболее вероятно, когда Вы создаете PDF для работы только в экранном режиме, — об этом можно уже не беспокоиться. И, несомненно, бывает так, что Вы уже не хотите перенумеровывать страницы документа PageMaker (особенно в длинном документе, предназначенном для печати).

Но, независимо от схемы нумерации страниц, используемой в PageMaker, Вас, конечно, совершенно не устроит ситуация, когда Вы щелкаете закладку или ссылку из алфавитного указателя и попадаете на страницу с несоответствующим содержимым. Чтобы избежать подобных ошибок, выполните следующие шаги. Если Вы имеете дело с публикацией, созданной с помощью стандартного списка книги (средство Book), начинайте сразу с первого шага. Если это публикация без списка книги, сразу перейдите к шагу 3.

1. Выберите команду «Book...» в меню Utilities и в диалоговом окне Book publication list проверьте правильность указания публикаций и порядка их следования в списке Book list. Кроме того, проверьте правильность выбора параметра автоматической нумерации. Щелкните кнопку ОК.

2. Удерживая клавишу Ctrl (Windows) или Command (Macintosh), повторно выберите команду «Book...» в меню Utilities. В результате список книги будет скопирован в другие публикации книги. Это рекомендуется делать при каждом изменении списка книги, поскольку обеспечивает правильность оглавления и алфавитного указателя — независимо от публикации, в которой Вы находитесь, когда генерируете их.

3. Генерируйте оглавление и алфавитный указатель непосредственно перед созданием PDF-файла. Если есть какие-то ошибки в генерированном тексте, не исправляйте их в полученном оглавлении или алфавитном .указателе. Это нужно делать, включая или отключая параметр Include in table of contents в стилях или окнах локального форматирования абзацев или редактируя маркеры входов алфавитного указателя. Это необходимое требование, поскольку модуль Create Adobe PDF не генерирует закладок или ссылок алфавитного указателя на основе текста оглавления или алфавитного указателя. Вместо этого оно использует специальные маркеры, которые создает PageMaker, когда генерирует оглавление или указатель (Вы можете видеть эти маркеры в окне Story Editor, если активизируете параметр Display ?, — они выглядят как небольшие треугольники.)

4. При работе с дополнительным модулем Create Adobe PDF должен использоваться стиль печати (Printer style), в котором активизирован параметр Print blank pages (один из таких стилей печати — Acrobat, который поставляется вместе с Adobe PageMaker 6.0). Информацию по созданию и редактированию стилей печати см. в руководстве пользователя Adobe PageMaker.

5. Генерация и компоновка оглавления и/или алфавитного указателя вызывает перекомпоновку текста в остальной части публикации, что может не соответствовать некоторым страничным ссылкам. Поэтому оставьте побольше места для оглавления и указателя, прежде чем генерировать их окончательные версии.

(Только 6.0.)

Я создаю Web-страницы в PageMaker 6.0 с помощью дополнительного модуля HTML Author, но у меня не все получается. Если я щелкаю определенные гиперссылки в моем Web-браузере, происходит переход не в те места, которые я указывал. 

Возможно, по гиперссылке осуществляется переход к началу страницы, содержащей целевой объект, и это зависит от того, как дополнительный модуль НТМЕ Author записывает HTML-файл.

В HTML целевым объектом (привязкой) является место перехода по гиперссылке (то есть место, в которое Вы предполагаете перейти, когда щелкаете исходный объект [гиперссылку! в Web-браузере). Местоположение привязки определяется тегом привязки — элементом кода HTML, который находится рядом целевым объектом, но невидим в Web-браузере. Дополнение HTML Author помещает эти теги в начале текстового блока, содержащего привязку, а не внутри самих привязок.

Имеется два способа решения этой проблемы. Во-первых, Вы можете так компоновать документы, чтобы привязки оказывались в начале текстовых блоков. Но если этот метод не подходит, нужно просто отредактировать код HTML, чтобы привязки оказались именно там, где нужно. Вот как это сделать.

1. Экспортировав документ из PageMaker в формат HTML, откройте этот HTML-документ в каком-либо текстовом редакторе.

2. Найдите тег привязки. Он имеет следующий вид:

<А NAME=«метка привязки» </А> 

(Здесь A NAME= — начало открывающего тега, </ А> — закрывающий тег, «метка привязки» — метка, которую Вы присваиваете привязке, когда создаете ее в секции Create Links дополнительного модуля HTML Author.)

3. Вырежьте тег привязки и вклейте его перед текстом, к которому должен осуществляться переход по гиперссылке.

4. Сохраните HTML-документ формате text-only. Помните, что при повторном экспорте в формат HTML-документ дополнительный модуль HTML Author полностью перезаписывает код HTML, стирая все изменения, внесенные в текстовом редакторе. Поэтому не редактируйте код HTML, пока не экспортируете окончательную версию Web-страницы.

  

Когда я ввожу текст с клавиатуры в публикацию, отдельные символы, вместо того чтобы перейти на следующую строку, перекрывают друг друга. Иногда тот же эффект возникает, когда я печатаю документы. Что происходит и как это исправить?

Обычно текст не переходит на следующую строку по одной из двух причин. Возможно, в тексте нет пробелов, используются слишком длинные слова (по сути та же проблема) или какой-либо фактор (например, установки форматирования текста или параметры, выбранные в администраторе шрифтов [ATM]) противоречит процессу переноса строки. Проверьте следующие моменты, начиная с наиболее распространенных и легко разрешимых и заканчивая сложными причинами, связанными с особенностями системы; возможно, это позволит разрешить Вашу проблему.

  •  Проверьте расстановку обычных символов «пробел» в каждой строке, позволяющих переходить на следующую строку.
  •  Убедитесь, что в диалоговом окне Type Specifications для параметра Line end выбран вариант Break. Если выбран вариант No Break, текст не будет переноситься.
  •  Создав копию публикации, выберите инструмент «стрелка» и выполните глобальную перекомпоновку (Ctrl + «Hyphenation...» на PC или Option + «Hyphenation...» на Macintosh); это обеспечит компоновку текста с правильной метрикой шрифтов. Глобальную перекомпоновку не следует путать с диагностической перекомпоновкой, выполняемой по команде Ctrl + Shift + «Hyphenation...» на PC или Option + Shift + «Hyphenation...» на Macintosh. При диагностической перекомпоновке в дополнение к перекомпоновке текста проверяются все связи и внешние соединения; но в данном случае это не требуется.
  •  Назначьте другую гарнитуру шрифта для текста, который не переносится. Если проблема исчезнет, это может означать, что исходный шрифт поврежден — либо в применении к определенному фрагменту текста, либо на системном уровне. Удалите текст, который не переносится, сохраните публикацию по команде Save As и выполните перекомпоновку файла; или, если подозреваете повреждение шрифта на системном уровне, удалите этот шрифт и переустановите его.
  •  Использование программы Adobe Type Manager (ATM) 3.0.1 или предыдущих версий с PageMaker 6.0 в операционной системе Windows 95 может приводить к визуализации или печати текста с неверными межсимвольными интервалами. В этом случае удалите Вашу копию ATM и установите ATM 3.0.2, включенную в компакт-диск PageMaker 6.0 Deluxe. (Чтобы получить инструкции по деинсталляции ATM 3.0 или более ранних версий, направьте E-mail по адресу techdocs@adobe.com и запросите документ 341402 или получите документ FaxYI 341402.) Версии ATM, предшествующие 3.0.2, несовместимы с Windows 95.

Чтобы проверить, какая версия ATM у Вас установлена, щелкните кнопку Start Windows 95, затем перейдите в окно ATM Control Panel (в подменю Main меню Programs). Номер версии указан в верхнем левом углу окна ATM Control Panel.

Почему, когда я выбираю в PageMaker команду «Create Adobe PDF...», параметр Distill now в диалоговом окне Create Adobe PDF затенен? 

Скорее всего, PageMaker не находит программу Acrobat Distiller. Distiller — это средство преобразования PostScript-файлов PageMaker в формат PDF для просмотра в Acrobat Reader или Exchange. Для автоматического преобразования документа в формат PDF программа PageMaker должна знать местоположение Acrobat Distiller на жестком диске. Если PageMaker по какой-либо причине не находит Distiller, параметр Distill now становится недоступным. Чтобы разрешить эту проблему, необходимо указать программе PageMaker, где находится Distiller. Если говорить о ближайшем времени, то не беспокойтесь — можете записать PostScript-файл на диск сейчас, а дистиллировать его позже.

Обычно PageMaker не находит Distiller по нескольким причинам. Для начала выясните, установлена ли программа Adobe Acrobat Distiller версии 2.0 (или выше). Она включена в пакет PageMaker 6.0, хотя возможно, что Вы установили ее отдельно. Если на Вашем жестком диске нет программы Distiller, установите ее с компакт-диска PageMaker или набора гибких дисков и убедитесь, что она запускается. Если параметр Distill now по-прежнему затенен, сделайте следующее.

Для PageMaker 6.0х в среде Windows 3.1 или Windows 95:

  •  Закройте PageMaker, затем удалите файлы CreatePDF.ini и CreatePDF.prf в каталоге (папке) PM6\RSRC\USENGLISH\PLUG1NS.
  •  Удерживая клавишу Shift, выберите «Create Adobe PDF...» в меню File, затем (по запросу) перейдите в программу Distiller (ACRODIST.EXE или AD1STPE.EXE).

Информация о пути доступа к программе Distiller хранится в файле CreatePDF.ini. Предложенные указания представляют два способа, вынуждающих PageMaker переместить эту программу и воссоздать правильный путь доступа.

Для PageMaker 6.0х на Macintosh:

  •  Закройте PageMaker, затем удалите или переименуйте файл Create Adobe PDF.prf в папке Plugins, расположенной в папке RSRC внутри папки Adobe PageMaker 6.0.
  •  Перестройте файл рабочего стола (desktop). Перезагрузите компьютер, удерживая клавиши Command и Option нажатыми, пока не получите сообщение «Are you sure you want to rebuild the desktop file on the disk [имя диска]?» Щелкните кнопку ОК. При работе в System 7.5 или более поздней версии операционной системы, прежде чем перестраивать файл рабочего стола, используйте Extensions Manager, чтобы отключить все расширения, кроме Macintosh Easy Open. Поврежденный или устаревший файл рабочего стола может неверно указывать местоположение установленных программ.
  •  Прежде чем запустить модуль Create Adobe PDF, переместите файл программы Acrobat Distiller на рабочий стол. Запустив Create Adobe PDF, можно переместить Acrobat Distiller в исходное место. Перемещение Distiller на рабочий стол позволяет обойти поврежденную папку или систему, которая не может правильно определить его местоположение.



Содержание раздела